Russkaya Fantastika

"Vingt ans après son effondrement, l'URSS demeure l' 'obsession centrale' des écrivains de langue russe. On n'a pas de futur, on n'a que du passé. C'est comme un poison qui entre partout", disait le critique Konstantin Milchin à la journaliste du Monde Catherine Simon en mars 2012 (Le Monde des Livres, 15/03/2012). Et le même article cite ensuite Vladimir Sorokine qui, dans un entretien au magazine Ogoniok en janvier 2012, disait: "L'URSS elle-même est le cadavre d'un ogre géant qui n'a pas été enterré. Pour comparer: l'Allemagne d'après guerre, et bien sûr l'Occident, ont contribué à creuser la tombe et à rejeter tout le passé nazi. Et nous, durant les années Eltsine, nous avons jeté de la sciure sur le cadavre en nous disant qu'il pourrirait tout seul. Et que nous devions aller de l'avant. Et puis il s'est avéré que les miasmes empoisent notre présent. Nous ne pouvons pas aller n'importe où, contourner le problème." (nous restituons ici la citation entière, absente du Monde).


Ainsi, avant même de se tourner vers le futur, les écrivains russes se devraient d'abord d'analyser le passé. Ce que font, il est vrai, la plupart des auteurs en question. Mais nous voudrions montrer avec Russkaya Fantastika qu'il existe d'autres voies, d'autres façons d'aborder la littérature autrement que comme réflexion directe sur le passé, voire le présent. Ces aspects là sont encore largement ignorés en France. La science-fiction (autre que politique), la fantasy et le fantastique russophones ne sont publiés dans notre pays qu'au compte-gouttes.


Aussi Russkaya Fantastika est un blog consacré à la promotion en France de ces littératures, blog tenu par une traductrice et un amateur du genre.


Il y sera présenté les parutions récentes d'ouvrages en Russie comme en France, de façon aussi complète que possible (présentation des auteurs et de leurs oeuvres, fiche technique des livres, etc.). Cependant, s'agissant de promotion d'un genre, nous ne ferons aucun commentaire sur la qualité des traductions récentes: étant nous-même traducteurs, cela serait fort mal venu. De même, toujours pour les ouvrages récents, nous nous abstiendrons de publier des critiques négatives, sauf lorsque l'ouvrage en question nous est arrivé par service de presse.


Ce blog a aussi pour vocation de prendre le relai d'un ancien site internet, SFSOVIET, lequel est maintenant tombé en désuétude: vous y retrouverez donc des fiches concernant les auteurs soviétiques de science-fiction traduits en français, avec tous les détails bibliographiques.


On signalera enfin ici tout événement majeur: venue d'auteurs en France, interview, articles, remises de prix, etc.


 


Pour nous signaler un événement, ou bien, si vous êtes éditeur, entrer en contact avec les auteurs que nous présentons:


Viktoriya et Patrice Lajoye


23A rue d'Orival, 14100 Lisieux, France


russkayafantastika@gmail.com


 


Travaux et traductions publiés:


 


"L'humour dans la SF soviétique", article, Présences d'Esprits n°53, 2007


Dossier "Arkadi et Boris Strougatski" dans Lunatique n°81, 2008, dossier contenant une interview, un article et une nouvelle inédite d'Arkadi Strougatski.


De 2008 à 2010: révision, pour les éditions Denoël, de la traduction de trois romans des frères Strougatski: Il est difficile d'être un dieu, L'Île habitée, et Stalker.


Vladimir Pokrovski, "Les Immortels", dans Galaxies n°6, 2009.


Dimension URSS, anthologie de science-fiction soviétique, 2009, Rivière Blanche, avec des nouvelles de Valeri Brioussov, Alexandre Beliaev, Vladimir Savtchenko, Valentina Jouravliova, Dmitri Bilenkine, Karen A. Simonian, Roman Podolny, Victor Koloupaev, Vladimir Drozd, Kir Boulytchev, Valentina Soloviova, Vladimir Prokovski, Pavel Amnouel (avec le concours d'André Cabaret et de Vahagn Terzian).


Dimension Russie, anthologie de science-fiction russe, 2010, Rivière Blanche, avant-propos de Vladimir Pokrovski, avec des nouvelles de Pavel Amnouel, Henry Lion Oldie, Marina et Sergueï Diatchenko, Andreï Lazartchouk et Mikhaïl Ouspenski, Andreï Salomatov, Sergueï Pali, Iouli Bourkine.


Dossier "La SF russe moderne" dans Galaxies n°11, 2011, dossier contenant un article, une interview de Vladimir Pokrovski et une de Henry Lion Oldie, des nouvelles de Iouli Bourkine, Vladimir Pokrovski, Henry Lion Oldie et Arkadi et Boris Strougatski.


Kir Boulychev, La Robe blanche de Cendrillon, 2011, Rivière Blanche, recueil de deux novella, avant-propos de Mikhaïl Manakov et Kirill Ratnikov.


Henry Lion Oldie, La Loi des mages, t. 1 et 2, 2011-2012, Mnémos


Vladimir Odoievski, La Cité sans nom, 2012, Rivière Blanche.


Hors science-fiction, nous avons publié un recueil de chants épiques russes: Ilya Mouromets et autres héros de la Russie ancienne, 2009, Anacharsis.


 


 


Les opinions exprimées ici sur ce blog nos opinions personnelles ainsi que celles de nos invités. Tous les textes sont protégés par le droit d'auteur: aucune copie intégrale ne peut en être faite sans notre autorisation. Toute copie partielle doit mentionner la source.


© 2008-2012


 

Interêts

littérature, fantastique, science fiction